đẩy đưa
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Se balancer, osciller : Décrit un mouvement de va-et-vient, souvent lent et répétitif, comme celui d'un objet suspendu ou d'une personne se balançant.
- Hésiter, tergiverser : S'emploie de manière figurative pour décrire une attitude indécise, quelqu'un qui ne prend pas de position claire ou qui reporte une décision.
- Flirter, avoir des relations ambiguës : Dans un contexte relationnel, évoque une interaction où les sentiments ou les intentions ne sont pas clairement exprimés, souvent de manière séductrice ou joueuse.
Exemples d'utilisation
Au sens propre (mouvement) :
- Chiếc võng đẩy đưa nhẹ nhàng trong gió. (Le hamac se balance doucement dans le vent.)
- Cánh tay nó đẩy đưa theo nhịp bước. (Son bras oscille au rythme de ses pas.)
Au sens figuré (hésitation) :
- Anh ấy cứ đẩy đưa mãi, không chịu đưa ra câu trả lời dứt khoát. (Il tergiverse sans cesse, refusant de donner une réponse claire.)
- Đừng có đẩy đưa nữa, hãy quyết định đi! (Ne tergiverse plus, décide-toi !)
Au sens figuré (relations) :
- Họ đẩy đưa với nhau đã lâu nhưng chưa chính thức yêu. (Ils flirtent depuis longtemps mais ne sont pas encore officiellement en couple.)
- Cuộc trò chuyện toàn những lời đẩy đưa. (La conversation n'était faite que de paroles ambiguës / de flirt.)
Utilisations avancées
"Lời nói đẩy đưa" : Des paroles équivoques, des propos qui flirtent ou qui ne s'engagent pas.
- Cô ấy chỉ thích nghe những lời đẩy đưa. (Elle aime n'entendre que des paroles équivoques / de flirt.)
"Thái độ đẩy đưa" : Une attitude hésitante, une posture de fuite face à une décision ou une responsabilité.
- Thái độ đẩy đưa của anh ta khiến mọi người bực mình. (Son attitude hésitante / de tergiversation agace tout le monde.)
Variantes et mots apparentés
- Đưa đẩy (verbe) : Forme inversée, synonyme parfait de "đẩy đưa", avec les mêmes significations.
- Câu chuyện đưa đẩy dẫn đến một cuộc hẹn. (La conversation, faite de sous-entendus, a conduit à un rendez-vous.)
Synonymes
- Balancer, osciller (pour le mouvement) : Se balancer.
- Tergiverser, hésiter (pour l'indécision) : Tergiverser, hésiter.
- Flirter, badiner (pour les relations) : Flirter, badiner.
Expressions idiomatiques
Đẩy đưa qua lại : Se renvoyer la balle, se refiler mutuellement une responsabilité ou un problème.
- Hai bên cứ đẩy đưa qua lại vấn đề này. (Les deux parties se renvoient la balle sur ce problème.)
Sống đẩy đưa : Avoir une vie instable, sans ancrage fixe, ou mener une vie faite de relations superficielles et non engagées.
- Thời trẻ anh ta sống khá đẩy đưa. (Dans sa jeunesse, il a mené une vie assez instable / faite de flirt.)
- như đưa đẩy